No exact translation found for تجارة متبادلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تجارة متبادلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les mesures de réduction des barrières commerciales constituent une responsabilité mutuelle.
    وتشكل التدابير الرامية إلى إزالة الحواجز التجارية مسؤولية متبادلة.
  • L'échangeabilité croissante des services et la pression de la concurrence ont favorisé la délocalisation des services à l'étranger.
    وقد أدت زيادة التجارة المتبادلة في الخدمات والضغوط التنافسية إلى التشجيع على نقل أنشطة إنجاز الخدمات إلى الخارج.
  • - Favoriseront l'augmentation du volume des échanges commerciaux, notamment en éliminant les obstacles qui entravent la croissance du commerce, et le développement de la coopération dans les domaines du crédit et des assurances, de la rationalisation des procédures douanières, etc.;
    تعزيز التوسع في التجارة المتبادلة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعوق نموها، والتعاون على تمويل وضمان المعاملات التجارية، ووضع ضوابط للإجراءات الجمركية، وما إلى ذلك؛
  • Dans pratiquement toute la sous-région, la croissance du PIB a été stimulée par la contribution des échanges intrarégionaux et par la demande intérieure, tant pour l'investissement que pour la consommation.
    وقد نشط نمو الناتج المحلي الإجمالي، فعلا في عموم المنطقة الفرعية بأسرها، بسبب التجارة المتبادلة داخل المنطقة، إضافة إلى الطلب المحلي، والاستثمار والاستهلاك.
  • Dans des circonstances normales, Cuba et les États-Unis seraient des partenaires économiques naturels et tireraient un avantage mutuel de leurs échanges.
    وفي الأحوال الطبيعية سوف تشكل كوبا والولايات المتحدة شريكين اقتصاديين طبيعيين تعود عليهما التجارة بمنافع متبادلة.
  • La Russie conclut activement des accords commerciaux régionaux et les utilise en vue d'une libéralisation mutuelle des échanges.
    وما فتئت روسيا تعكف على التوقيع على الاتفاقات الإقليمية ذات الصلة بالتجارة واستعمالها بغية التحرير المتبادل للتجارة.
  • L'Afrique s'était laissée distancer par d'autres régions en développement pour ce qui était du commerce réciproque, notamment parce que la plupart des pays de la région étaient exportateurs de produits primaires vers les pays développés.
    وقد تأخرت أفريقيا عن مناطق البلدان النامية الأخرى فيما يتعلق بتنمية التجارة المتبادلة، لأسباب منها كون أغلب البلدان في أفريقيا هي من مصدري السلع الأساسية إلى البلدان المتقدمة النمو.
  • Avec la victoire de la profonde révolution sociale de 1959, les milieux impérialistes des États-Unis, qui contrôlaient l'île et se rendirent vite compte que l'exemple de la révolution cubaine constituait une menace évidente pour leurs plans de domination hégémonique, décidèrent d'user de leur pouvoir, à la faveur des administrations républicaines et démocrates qui se succédèrent, pour lancer et renforcer au fil des ans une guerre non déclarée en vue de réimposer leur domination à la nation cubaine, voire, le cas échéant, de liquider l'île rebelle.
    وأكدت الدورة الخامسة للجنة البيلاروسية الكوبية المشتركة والمعنية بالتعاون التجاري والاقتصادي، والتي انعقدت في مينسك في أيار/مايو 2004، على مصالحهما المشتركة والاحتمال الكبير لزيادة حجم التجارة المتبادلة وتنفيذ المشاريع المشتركة في فروع عديدة من الاقتصاد.
  • Le Gouvernement chinois continuera de resserrer sa coopération économique et commerciale, mutuellement avantageuse, avec tous les pays.
    وسوف تواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها الاقتصادي والتجاري المفيد بصورة متبادَلة مع جميع البلدان.
  • Les priorités commerciales découlent généralement de la structure des échanges internationaux du pays, y compris les partenaires commerciaux, les principaux produits échangés, les routes commerciales et les opérateurs commerciaux.
    وتنشأ الأولويات التجارية عادة من أنماط التجارة الدولية الراهنة للبلد، بما في ذلك الشركاء التجاريون، والمنتجات الرئيسية المتبادلة، والطرق التجارية، والمتعهدون.